If Jiā Rén has appeared in your reading, the book is naming the structural integrity of the closest relationships. The character means family in the literal sense, but the classical commentary uses it more broadly: the inner circle, the household, the group with whom one shares the daily form of life. The hexagram appears when the question concerns what is happening inside that circle.
Classical commentary places this hexagram in the second book of the King Wen sequence because the second book is concerned with human relations rather than cosmological forces. Within human relations, the family is where the patterns are first established. What works at home extends outward; what fails at home eventually fails everywhere else. The hexagram appears when the reader's outer affairs are being shaped, often invisibly, by what is happening in the inner circle.
What the book counsels is the clarity of role and the seriousness of speech. 言有物, 行有恆 — words with substance, conduct with constancy. These are not external standards; they are the conditions under which a household can sustain itself. The reader is being asked to attend to the quality of what is being said and done in the small theatre, on the understanding that the small theatre is where everything else is rehearsed.
Jiā Rén's failure mode is the casual disregard of the inner circle in favour of outer performance. The book is alert to it. The hexagram appears when the reader has been investing significant energy in public arenas while letting the household drift. The clearance in the judgment depends on reversing this. The substance of one's outer work eventually traces back to what the household has been practising.